🇬🇧 Glossaire de révision

Vocabulaire anglais médical : les listes EN→FR à réviser

Le vocabulaire anglais le plus utile en milieu de soin, classé par thème et prêt à réviser. Chaque mot est donné en anglais, avec une prononciation simplifiée et sa traduction française.

6 thèmes
70+ termes & phrases
EN → FR + prononciation
Niveau débutant → intermédiaire

Que vous soyez secrétaire médicale, soignant ou étudiant en santé, quelques centaines de mots suffisent à comprendre l'essentiel d'un échange ou d'un document médical en anglais. Cette page rassemble ce socle, organisé en six familles thématiques. Pour fixer durablement ces mots, révisez-les en répétition espacée plutôt qu'en une seule fois — c'est la logique du cahier de révision MediLearn.

🫀 Le corps 🤒 Symptômes 🏥 Hôpital & examens 🩺 Pathologies 💊 Médicaments 💬 Phrases utiles

🫀 Le corps humain

AnglaisPrononciationFrançais
hearthartcœur
lungleungpoumon
liverli-veurfoie
kidneykid-nérein
stomachsto-meukestomac
brainbreïncerveau
bloodbleudsang
bonebounos
skinskinepeau
musclemeu-seulmuscle
jointdjoïntarticulation
nerveneurvnerf

🤒 Symptômes & signes

AnglaisPrononciationFrançais
painpeïndouleur
feverfi-veurfièvre
coughkoftoux
shortness of breathshort-nèss ov brèthessoufflement, dyspnée
dizzinessdi-zi-nèssvertige, étourdissement
nauseano-zianausée
swellingswè-linggonflement, œdème
rashracheéruption cutanée
chillstchilzfrissons
bleedingbli-dingsaignement
numbnessneum-nèssengourdissement
fatigue / tirednessfa-tig / taïeurd-nèssfatigue
💡

« Symptom » vs « sign » : comme en français, le symptom est ressenti par le patient (pain, nausea), tandis que le sign est observé ou mesuré par le soignant (high blood pressure, swelling). On parle aussi de complaint pour le motif de consultation.

🏥 À l'hôpital & examens

AnglaisPrononciationFrançais
appointmenta-poïnt-meuntrendez-vous
wardworedservice, unité de soins
nurseneurssinfirmier(ère)
GP (general practitioner)dji-pimédecin généraliste
blood testbleud tèstanalyse de sang, prise de sang
X-rayèks-reïradiographie
scan (CT scan)skannscanner
ultrasoundeul-tra-saoundéchographie
surgeryseur-djeu-richirurgie, intervention
ICU (intensive care unit)aï-si-youréanimation, soins intensifs
prescriptionprès-krip-cheunnordonnance
dischargediss-tchardjsortie (d'hôpital)

🩺 Pathologies courantes

AnglaisPrononciationFrançais
strokestroukAVC (accident vasculaire cérébral)
heart attackhart a-takinfarctus, crise cardiaque
high blood pressurehaï bleud prè-cheurhypertension artérielle
diabetesdaï-a-bi-tizdiabète
asthmaass-maasthme
pneumonianiou-mo-niapneumonie
infectionin-fèk-cheunninfection
allergya-leur-djiallergie
fracturefrak-tcheurfracture
flu (influenza)flougrippe
woundwoundplaie, blessure
cancerkann-seurcancer

💊 Médicaments & traitements

AnglaisPrononciationFrançais
medication / medicinemé-di-kéï-cheunnmédicament
painkillerpeïn-ki-leurantalgique, antidouleur
antibiotican-ti-baï-o-tikantibiotique
tablet / pillta-blet / pilcomprimé, cachet
dose / dosagedouss / dou-sidjdose / posologie
side effectsaïd i-fèkteffet secondaire, indésirable
injectionin-djèk-cheunninjection, piqûre
ointmentoïnt-meuntpommade
treatmenttrit-meunttraitement
to relievetou ri-livsoulager
healinghi-lingguérison, cicatrisation
recoveryri-keu-veu-rirétablissement, convalescence

💬 Phrases utiles avec le patient

AnglaisFrançais
Do you have an appointment?Avez-vous un rendez-vous ?
Where does it hurt?Où avez-vous mal ?
How long have you had this pain?Depuis combien de temps avez-vous cette douleur ?
Do you have any allergies?Avez-vous des allergies ?
Are you taking any medication?Prenez-vous des médicaments ?
Please fill in this form.Remplissez ce formulaire, s'il vous plaît.
Take this tablet twice a day.Prenez ce comprimé deux fois par jour.
Breathe in deeply.Respirez profondément.
The doctor will see you now.Le médecin va vous recevoir.
Take a seat in the waiting room.Asseyez-vous dans la salle d'attente.

Révise ce vocabulaire en mode jeu

Flip cards, QCM et répétition espacée — l'anglais médical s'ancre en quelques minutes par jour.

Commencer gratuitement →

Questions fréquentes sur le vocabulaire anglais médical

Quel vocabulaire d'anglais médical faut-il réviser en priorité ?

On commence par les six familles les plus utiles au quotidien : le corps humain (heart, lung, kidney…), les symptômes (pain, cough, fever…), l'hôpital et les examens (appointment, X-ray, blood test…), les pathologies courantes (stroke, diabetes, asthma…), les médicaments (painkiller, dose, side effect…) et les phrases utiles avec le patient. Cette page les regroupe en listes EN→FR avec prononciation.

Comment mémoriser durablement le vocabulaire anglais médical ?

La répétition espacée est la méthode la plus efficace : on revoit chaque terme à intervalles croissants (1, 3, 7, 16 jours), ce qui ancre le mot en mémoire long terme. Réviser 10 minutes par jour, par thème, et associer chaque mot à une situation concrète (un examen, une phrase au patient) donne de meilleurs résultats qu'un long bachotage.

Quelle est la différence entre « drug », « medication » et « medicine » ?

Les trois désignent un médicament. « Medication » et « medicine » sont les plus neutres et fréquents dans un contexte de soin. « Drug » signifie aussi médicament en anglais médical, mais dans le langage courant il peut désigner une drogue illicite : en milieu professionnel on lui préfère souvent « medication » pour éviter toute ambiguïté.

Cette liste d'anglais médical est-elle utile aux secrétaires médicales ?

Oui. Accueillir un patient anglophone, comprendre un courrier ou un compte rendu en anglais, orienter vers le bon service : le vocabulaire de l'accueil, des examens et des phrases utiles est directement transposable au secrétariat médical, comme aux soignants et aux étudiants en santé.

Ressources associées